-
1 hic
I hīc (арх. hic), haec, hōc(hoc) pron. demonstr. (арх.: nom. pl. m. hisce; nom. pl. f. haec; gen. pl. horunc, harunc)1) этотhoc opus, hic labor est! V — вот это — подвиг, вот это— труд!haec et alia ejusdem modi, тж. haec atque hoc genus alia Ap etc. — это и тому подобноеnec hoc nec illud Pt — ни то, ни сёhoc idem Cs — то же самое2) здешний3) присутствующий здесь (hic M Crassus C)4) мой, нашhunc hominem H — me5)а) этот, нынешний ( hi mores C); текущий (hic dies, haec tempora C)inter haec Su, Pt — в это время, между темб) теперешний ( hic status rerum C)6) настоящий, данный, разбираемый, рассматриваемый (haec causa C etc.)7)hic... ille — (этот) последний... первый ( реже наоборот)ignavia corpus hebĕtat, labor firmat: illa maturam senectutem, hic longam adulescentiam reddit CC — бездействие ослабляет тело, а труд укрепляет: первое приводит к преждевременной старости, а последний удлиняет молодость8)hic... ille — один... другойhic et ille, реже hic et hic, hic aut ille C etc., hic et alter O — тот или другойhic fratrem, propinquum ille, alius parentes lamentari T — кто оплакивал брата, кто — родственника, а кто — родителей9) нижеследующий, таков ( ejus belli causa haec fuit L)10) подобный, такой11)а) hoc это лишь, только это ( hoc certum est C); с gen. part. это количество ( hoc copiarum L)hoc noctis Pl — этой ночьюб) этот кусок, клочок ( hoc terrae C); этот уровень, эта степень ( hoc honoris C)hoc est C etc. — это значит, то есть12) hoc тем (сильнее, чем eo)quo (quod, quia...) hoc Pl, C etc. — чем... тем13) hoc иногда как бы для замены лица при безличных глаголахII hīc, арх. heic adv. [ hic I ]1) тут, здесь (non modo hic, sed ubicunque C)hic... hic (illic) Pl, V etc. — здесь... там2) теперь, ныне (hic, ubi opus est Ter); тогда3) при этом, в этом случае, при таких обстоятельствах (hic vos dubitabitis? C) -
2 ille
1. illa, illud (gen. sg. в поэзии часто illĭus вместо illīus)pron. demonstr. тотillud perlibenter audivi, te esse... C — я с большим удовольствием услыхал, что ты...ex illo (sc. tempore) V, O — с того времени, с тех пор2. pron. pers.1) онtum ille: non sum, inquit, nescius... C — тогда он сказал: мне небезызвестно...2)illud (sc. dictum) Solonis C — известное изречение Солонаб) пресловутый ( illa Medea C)3)hic et ille H — тот и этот, то один, то другойille aut ille C — тот или другой, такой-то -
3 Ílle crucém scelerís pretiúm tulit, híc diadéma
"Тому был возмездием за преступление крест, а этому - диадема", т. е. за одинаковое преступление один был распят на кресте, а другой получил царскую власть.Ювенал, "Сатиры", XIII, 100-105:Út sit mágna, tamén certé lent(a) íra deórum (e)st:Sí curánt igitúr cunctós puníre nocéntes,Fórtass(e) éxperiár: solet hís ignóscere; múltiCómmittúnt eadém divérso crímina fáto:Ílle crucém scelerís pretiúm tulit, híc diadéma.Как ни велик небожителей гнев, он не скоро настигнет:Если хлопочут они покарать поголовно виновных,Разве успеть им дойти до меня? Я, быть может, узнаю,Что божество умолимо: таких оно часто прощает.Многие делают то же, что я, но судьба их различна:Этот несет в воздаяние крест, а другой - диадему.(Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)Вы найдете в этой стране [ во Франции ] тот самый фанатический дух, во имя которого была принесена в жертву голова кардинала и премьер-министра, который вложил в руку парижского архиепископа кинжал и ввел его в святилище правосудия. Нечего и говорить о том, что оба эти действия нанесли религии больший ущерб, нежели легкомысленный поступок кавалера де Лабарра. Но так уж устроен мир. Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema. (Вольтер, Рассказ о смерти кавалера де Лабарра.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ílle crucém scelerís pretiúm tulit, híc diadéma
-
4 ille
1) тот прот. hic (1. 1 § 4 D. 1, 1. 1. 2 § 7 D. 1, 2);illo tempore прот. nunc (1. 10 § 3 D. 2, 13);
intra illum diem (1. 41 D. 2, 14. 1. 40 § 2 D. 3, 3); такой и такой-то (1. 3 pr. D. 48. 2);
2) тот, кто: ille, qui (1. 11 D. 1, 1. 1. 2 § 2 D. 1, 2. 1. 12 § 1 D. 2, 11. 1. 45 D. 22, 1);ille illi salutem (1. 59 § 5 D. 17, 1).
illa ratio, quod (1. 6 § 9 D. 2, 13. 1. 34 D. 1, 3. 1. 7 D. 2, 12);
illud observandum, ne (1. 15 D. 1, 18);
3) illeet et (aut) ille, тот и другой, illi et illi (illi cum illo) legare (1. 7 D. 7, 2. 1. 31 § 1 D. 40, 7);de illo quaeritur (1. 3 § 2 D. 17, 2).
illud aut illud legatum (1. 27 D. 31);
duas res promittere, illam aut illam (l. 7 § 7 D. 4, 4. 1. 76 pr. D. 45, 1. 1 14 § 3 D. 34, 5);
cp. L. XII. tab. X. 9. cum illo.
-
5 Hic haeret aqua
"Здесь вода останавливается", т. е. тут есть помеха, загвоздка, тут что-то не ладится.Латинская поговорка.Цицерон, "Об обязанностях", III, 33, 117: Si illum audiam de continentia et temperantia, dicit ille quidem multa multis locis, sed aqua haeret, ut ajunt. Nam qui potest temperantiam laudāre is, qui ponat summum bonum in voluptate? "Он [ Эпикур ], как послушаешь, часто распространяется о воздержании, об умеренности, но у него, как говорится, aqua haeret. Как может восхвалять умеренность тот, кто высшее благо полагает в наслаждении?"Наши чувствия, ваше-ство, питаются любовью к отечеству и к вам, ваше-ство! И в вечном благодарении ваше-ству мы не скажем в пылу ревности нашей... И отец Симеон щегольнул латынью: - мы не скажем: hic haeret aqua, ибо с помощью священного содействия... Тьфу, не то!.. Ибо с помощью благосодействия вашего, ваше-ство, никакое препятствие не стеснит нашего поприща... и не остановит, так сказать, живой воды пылкости и любови нашей! (А. И. Эртель, Записки Степняка.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Hic haeret aqua
-
6 За одинаковое преступление один был распят на кресте, а другой получил царскую власть
Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diademaЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > За одинаковое преступление один был распят на кресте, а другой получил царскую власть
-
7 ast
1) ( в условном периоде) тогда, к (э)том случае2) (при дополнит. условии) и еслиsi ego hic peribo, ast ille non redit... Pl — если я здесь погибну, а (= и если) он не вернётся...3) арх. H, V etc. = at -
8 exsisto
ex-sisto (existo), stitī, —, ere1) выступать, выходить ( speluncā C); показываться ( ex collihus bAfr); появляться ( ex latebris L)3) выступать, подниматься, торчать, вырастать ( inter aures unum cornu exsistit Cs)4) возникать (exsistit quaestio C; bellum exstĭtit L; exsistit controversia inter eos Cs)5) становиться, делаться ( ex amicis inimici exsistunt Cs)6) происходить (ex, de и ab aliquā re C)7) следовать, вытекать (ex quo exsistit, ut C)8) оказываться, обнаруживаться, существоватьtalis eloquentia in nemine exstĭtit C — ни у кого не было такого красноречияfides dictis alicujus exstitit L — чьи-л. слова подтвердились -
9 fero
I tulī(арх. tetulī), lātum, ferre1)а) носить (faces in Capitolium C; nomen alicujus C, H, Su); нести (aliquid umeris H, Pt)leve fit, quod bene fertur, onus погов. O — тяжесть, которую умело носят, становится лёгкойб) производить, пождать (terra fruges fert C; olea fert fructum Q)ventrem f. L, Vr — находиться в состоянии беременностиaliquem f. Tib — быть беременной кем-л.aliquem alicui f. поэт. Sil — рожать кого-л. кому-л.ventus ferens V, Sen, O etc. — попутный ветерarma f. posse Cs — быть способным носить оружие (быть годным к несению военной службы)signa f. Cs — выступать в поход (ср. 5.)signa in hostem f. L, тж. f. manum Lcn — идти на врагаpedem f. V — ступать, ходитьgradūs ingentes f. O — делать большие шагиaetatem bene f. Pt — казаться моложе своих лет (не поддаваться старости)quod putas annum secum tulisse? Pt — сколько ему, по-твоему, было лет?se f. или ferri — идти, двигаться, мчаться, нестись, устремляться ( alicui obviam C)omni cogitatione ferri ad aliquid Nep — стремиться к чему-л. всеми помысламиfatis incertus feror V — веления рока мне неизвестны2) поднимать, воздевать ( caelo manus H); возносить, воссылать ( preces Junoni V)centuriam f. C — получать голоса в центурииf. repulsam C — получать отказ (провалиться на выборах)ille crucem scelēris pretium tulit, hic diadēma впоследствии погов. J — за (одно и то же) преступление тот был распят на кресте, а этот получил наградуvictoriam ex aliquo f. L — одержать победу над кем-л.4)б) похищать, грабить (f. et agere L)aliquid impune Cs (inultum Ter) f. — совершив что-л., остаться безнаказаннымanimus fert O, Su — душа влечёт, т. е. хочется ( aliquid facere)5) приносить, подносить, преподносить (argentum ad aliquem Pl; alicui tribūtum L, QC; praemia V)alicui oscula f. O — целовать кого-л.signa f. V — давать (делать) знак (ср. 1.)finem alicui (alicujus) rei f. V etc. — положить конец чему-л.alicui luctum f. L — причинять кому-л. скорбьaliquem (in) oculis f. C — горячо любить кого-л.6) вести ( iter fert ad portum Cs)se f. — вести себяconsulem se f. T — разыгрывать из себя консулаse f. alumnum alicujus Ap — объявлять себя чьим-л. питомцем7) показывать, обнаруживатьapertissime aliquid (prae se) f. C — открыто выражать (обнаруживать, выставлять напоказ) что-л.avum Marcum Antonium f. Su — иметь в числе предков Марка Антонияimaginem alicujus f. Pl — выдавать себя за кого-л.8) выносить, сносить, переносить, терпеть, выдерживать (aliquid aequo animo Ter; impĕtum hostis Cs; plāgas silentio C; miserias Ter; aliquem Ter, C etc.)moleste f. de aliquo C — жалеть кого-л.non feram, non patiar, non sinam C — (этого) я не потерплю, не допущу, не позволюsententiam decernentis non tulisse Pt — не согласиться с мнением судьи (ср. 12.)9) оказыватьsuprema cinĕri f. V — отдавать последние почести праху (покойного)si vestra voluntas feret C — если вы позволитеalicui opem auxiliumque f. C — оказывать кому-л. помощь (помогать)alicui fidem f. V — оказывать кому-л. доверие10) сообщать, доносить, докладывать (vera, responsum alicui V)11) предлагать, вноситьf. aliquam C — предлагать кого-л. в жёныcondiciones f. L — предлагать (ставить) условияlegem (rogationem) f. C — вносить законопроектf. de aliquā re (ut) C, VP — вносить предложение о чём-л. (чтобы)f. sententiam (suffragium) C — подавать голос ( при голосовании)jus omnibus latum Sen — общеобязательный закон12) гласить, определять, требоватьf. sententiam de aliqua re Sen — выносить приговор (решать вопрос) о чём-л. (ср. 8.)quid res, quid tempus ferat C — (то), чего потребуют обстоятельства и времяnatura fert, ut... C — природой установлено, что...13)а) говорить, разносить, распространять (famam L, T, O etc.)б) восхвалять, прославлять (bella sermonibus L; aliquem laudibus in caelum C)14) думать, обдумывать, размышлять (dic, quid fers Pl)de Lentulo sic fero, ut debeo C к — Лентулу я отношусь так, как должен (относиться)id consilio ante f. debemus C — мы должны заранее обдумать этоII fero dat. /abl. sg. к ferus -
10 illic
-
11 jam
adv.1) ужеmulti j. anni sunt C — уже много летj. dudum (j. diu, j. pridem) C etc. — уже давно (с давних пор)j. inde antiquitus PJ — уже издавнаj. tum C — уже тогдаj. ut Pl, Ter (quum j. C) — как толькоj. nunc C — только теперь3) вот уже, тотчас же, сейчас, немедленно (j. te premet nox H; j. faciam quod vultis H)apĕri, j. scies Pt (на вопрос «кто там») — открой, тогда узнаешьj. hic ero Pl — я сейчас вернусь5) при imper. и нетерпеливых вопросах же, ну (quid j.? Pl; j. age V)jamne imus? Pl — ну пойдём, что-ли?j. desĭne Ter — да перестань же6)j. j. (que) — теперь-то, вот теперь (j. j. intellĕgo, quid dicas C); сейчас, тотчас (mihi non dubium erat, quin ille j. jamque foret in Apuliā C)7)j... j. H, VP, V, O etc. — то... то8) при отрицаниях уже не, больше неj. nequeo C etc. — я больше не могу9) при переходе итак, далее, так вот, теперь, впрочем (venio j. ad aliam rem C)10) именно, как раз (nunc j. C; tum j. C) -
12 Est deus in nobis
Есть в нас бог.Овидий, "Наука любви", III, 549 сл.:Ést deus ín nobís, et súnt commércia cáeli:Бог обитает в душе, нам открыты небесные тропы,И от эфирных высот к нам вдохновенье летит.(Перевод М. Гаспарова)Та же мысль о божественном вдохновении поэтов в более позднем произведении Овидия "Фасты", VI, 5 сл.:Ést deus ín nobís, agitánte caléscimus íllo:"Есть в нас бог, и мы загораемся под его воздействием: наш порыв несет в себе семена священного разума".Эта мысль восходит к учению о божественном происхождении поэзии, развитому Платоном в диалоге "Ион". Иногда выражение Est deus in nobis употребляется и в более общем смысле - ср. ниже в цитате из КониНад могилою "атеиста" воздвигался памятник, и в присутствии избранной публики один из самых глубоких и блестящих мыслителей нашего времени - Ренан, резюмируя жизнь и значение того, кто успокоился в этой могиле, сказал: "est Deus in nobis". Есть бог, господа, - он живет в нас. (А. Ф. Кони, Спиноза в русском переводе.)Справедливо было замечено, что поэтами рождаются, - это значит, что поэт по призванию выходит поэтом из чрева матери, и с одною только этою склонностью, коей его наделило небо, без всякого образования и без всякого навыка, он создает такие произведения, которые подтверждают правильность слов: est Deus in nobis и так далее. (Мигель Сервантес, Дон Кихот Ламанчский.)Я отлично знаю, какую высокую цену имеет хороший поэт. - Отнюдь не забываю я также о том, что это избранные натуры, ибо Платон величает их толкователями воли богов, а Овидий отзывался так: est Deus in nobis... (Он же, Лиценциат Видриера.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Est deus in nobis
-
13 "Тому был возмездием за преступление крест, а этому - диадема"
т. е. за одинаковое преступление один был распят на кресте, а другой получил царскую властьIlle crucem sceleris pretium tulit, hic - diademaЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Тому был возмездием за преступление крест, а этому - диадема"
-
14 is
ea, id, 1) он, она, оно (1. 1 pr. D. 1, 4. 1. 14 D. 2, 1. 1. 9 pr. D. 2, 11. 1. 17 § 7 D. 4, 8). 2) тот, то, то, который etc., eo iure esse, quo sunt qui etc. (1. 26 D. 1, 5. 1. 5 § 2 D. 50, 13. 1. 13 § 1 D. 1, 18);in id, quod facere possunt, condemnari (см. facere s. b. a);
ob id, quod (1. 46 § 7 D. 3, 3);
eo quod, потому что, чтобы (1. 18 § 1 D. 41, 2. 1. 2 § 8 D. 41, 4);
eo venire, quod (1. 62 D. 32), accidere eo, quod (1. 8 D. 34, 2);
in eo esse, ut etc. (см in s. 1. a.);
eo pertinere, ut etc. (1. 7 D. 33, 1);
eo minus, quo etc. (1. 5 § 3 D. 12, 4);
eousque (= eatenus), quousque, donee, ut (1. 38 D. 3, 3. 1. 33 D. 6, 1. 1. 17 pr. D. 23, 2. 1. 53 § 1 D. 50, 16. 1. 109 D. 50, 16);
3) = ille, hic, напр. ex ea familia in eam farailiam (1. 195 § 1 D. 50, 16. 1. 28 § 2 D. 2, 14;eo (loci), qui, unde (1. 1 § 27 D. 29, 5. 1. 5 § 2 D. 39, 1. 1. 4 § 5 D. 49, 16. 1. 27 § 3 D. 50, 1).
eo (sc. pretio) plurisve (1. 9 D. 12, 3);
4) = ipse (1. 140 D. 50, 17). 5) - idem (1. 13 § 2 D. 3, 22. 1. 6 § 1 D. 8, 5. 1. 25 § 2 D. 38, 1). Cp. L. XII. tab. is. II. 3. eius V. 7. X. 7. ei V. 7. X. 7. im VIII. 11. X. 9. em. I. eam. V. 8. eo. II. 2. III. 3. V. 7. VIII. 2. ea. V. 8. eorum. XII. 4.eo (sc. loco) = illic, ibi (1. 12 § 27 D. 33, 7): id est, б.) m. e. (1. 9 pr. D. 4, 4. 1. 68 § 2 D. 7, 1. 1. 1 pr. D. 9, 1. 1. 1 § 1 D. 15, 2. 1. 13 § 4 D. 20, 1. 1. 2 D. 33, 10. 1. 16 D. 42, 1); в) напр. (1. 7 § 8 D. 2, 14. 1. 8 pr. D. 28, 6. (1. 24 D. 33, 1. 1. 3 D. 44, 1).
-
15 iste
= is, ille, hic (l. 7 § 1 D. 1, 9. 1. 4 § 5 D. 1, 16. 1. 8 § 8. 12 D. 2, 15. 1. 38 pr. D, 45, 1).
См. также в других словарях:
Hic ille’st senecta aetate factu’st puer. — См. Стар да мал дважды глуп … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema. — См. Удача брага, неудача квас … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Romance languages — Romance Geographic distribution: Originally Southern Europe and parts of Africa; now also Latin America, Canada, parts of Lebanon and much of Western Africa Linguistic classification: Indo European Italic … Wikipedia
HOSTIA, ab HOSTIBUS — Ovid. Fast. l. 1. v. 340. Hostibus a domitis Hostia nomen habet. Immolabatur enim animal aut pro victoria impetrata, aut impetranda contra hostes; Festo ab hostire, i. e. ferire: Aliis a Gr. voce θυςία, literis transpositis, et θ. in τ. verso.… … Hofmann J. Lexicon universale
Rotte — 1. Es ist eine schlimme Rotte, wo der Teufel der beste ist. Holl.: Het is een slecht rot daar de droes de beste is. (Harrebomée, II, 231b.) 2. Fürnemlich hat die volle rott zwelff gschlecht voll schanden vnd spott: der erst will grosser weissheit … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
EQUUS — I. EQUUS cum robore, rum celeritate, commendatur, unde adeo multiplex eius in vita usus. Celeritatis inprimis magnum argumentum est, quod intra 24. horas, secundum Arabes, iter expediunt centenorum millium, ut est apud Ludov. Romanum Navigat. l.… … Hofmann J. Lexicon universale
Medieval Latin — Carmina Cantabrigiensia, Medieval Latin manuscript Spoken in Numerous small states Region … Wikipedia
DUX — olim nomen officiale, deine honorarium, mox feudale et hereditarium. Consularibus saeculis Imperator dictus est, sed arrogato hoc titulo primum triumphantibus, dein Caesaribus; exercituum Praefecti rarius Impp. Duces communiter appellati sunt.… … Hofmann J. Lexicon universale
ANTONINUS — I. ANTONINUS Archiepiscopus Florentinus eruditione et virtute insignis, legationibus ad varios Pontisices obitis, obiit A. C. 1459. Ab Adriano 6. inter Sanctos esse iuslus, A. C. 1523. Scripsit Summam Theologiae, varia ascetica, et historiam… … Hofmann J. Lexicon universale
LIBERALIS Antoninus — innotuit metamorphoseon collectaneis. Sed narrationes istae, ut philologo utiles, ita historicum nihil iuvant, nisi quatenus historia subest; ut fere in fabulis solet. Putabat vir magnus, Notis ad Suet. de claris Rhetoribus, hunc esse illum… … Hofmann J. Lexicon universale
UNCTOR — Graece Α᾿λείπτης, servi nomen, qui in balneis Dominum ungebat. Consuetudo enim erat Veter. singulis diebus, antequam cibum caperent, in balneo se lavandi et postmodum ungendi. Cicer. l. 7. ad Fam. Ep. 24. Ille autem, qui sciret, se nepotem bellum … Hofmann J. Lexicon universale